No ABO for at least a month

Good News and Bad News

Hey guys, I won’t be releasing any ABO for at least a month, but don’t panic, it’s because I’ll be focusing on FOD Extra #4: Honeymoon on Beastman Planet. I wasn’t sure if I was going to be translating any extras for FOD cause they’re as long as the longest chapters, but I started reading the extra recently and I was hooked, so I couldn’t leave you guys without it. I have a full time job now, so I don’t have as much free time as I used to so it might even take 2 months. In fact, I translated chapter 1 (of 20) last night and it took a full 4 hours. Geez! Even if I spend 4 hours every night translating(which I can’t) it’ll still take about 20 days for a bulk release! So don’t expect it too soon, but just know that I’m working on it. (Unless someone else has already translated all the extras, in that case welp)

Good News and Bad News
Posted in all

13 thoughts on “No ABO for at least a month

  1. kez,I just really wanted to know if you will translate the 18+ version not all just the parts they censored . I got a little excited after reading the content of supermodel arc. (here I thought FOD was shonen ai). I know you are busy with job and really grateful for honeymoon arc so we can’t ask more.

  2. HELL YES! Yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yesssssss yes yessss! 👍🏻👍👍🏼👍🏿👍🏾👍🏽 Anything related to FOD I will thumbs up and toe up, and use my cats toes too. ive Been re reading the previous arcs and it wasn’t as satisfying the 27th time around. All I wanna do I throw confetti in the air and praise you for the social work you’re doing. Yes it’s social work, cause you’re saving me from depression and boredom.

  3. This is the best news I’ve heard in a long time! Will be waiting in anticipation but take as much break as you can! Wow 4 hours in 1 sitting for 1 chapter, I’m simply amazed at your speed and dedication, I actually tried to MTL but that long sentences put me off that I had to take frequent breaks to vent hahaha.. 1 chapter would take me 3 days minimum. You’re a godsend, god bless 🙂

    1. Sorry I’m not clear, I did not mean that I translate this Fod extra thingy, its another novel project.

  4. *le gasp!*
    I never thought this would be translated but thank you so much Kez! It’s enough for us to know that you’ll be translating it. We’ll wait as long as it takes!

    😀

  5. Thank you very much for everything, I will be waiting for your publication, I really love your translation 😘😘😘

  6. It’s really nice of you to let us know so it’s much easer to wait
    anyway thank you for your hard work and congratulations for your job

    Take good care of yourself for you of course and for us your readers 😊 to

  7. No one else has translated that I know of! I’m so excited that you are going to! Especially since your translation quality is so good and coherent <3 Thank you so much for doing this. And take your time and take care of yourself <3 I'm willing to wait months especially since I didn't think they would ever get translated. You've made me very happy, so thank you for the surprise update!!!

    1. Thank you for your hard work, Kez-sama!😊😊😊
      I love your translations – they’re very coherent, sophisticated and comprehensible!
      As a reader of MTL, and a very VERY grammar conscious person, I really revere the godly level of your translation skills – and no, I didn’t speak incorrectly or misunderstand, to turn the gibberish that is MTL to proper English IS translation!😄😄😄😄
      Please, do take your time to translate, and I’m sure that every one of us FOD fans will and do appreciate the quality of your translation and would not mind waiting for it! 😊😊😊😊

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Comment moderation is enabled. Your comment may take some time to appear.